Intercultural Literature in Portugal, 1930-2000: A Critical Bibliography
Research project team leaders:
From ULICES: Alexandra Assis Rosa (until July 2018) and Hanna Pięta (since August 2018)
From CECC: Teresa Seruya and Maria Lin Moniz
This research project, initiated in 2000, brings together two Portuguese research centres: the Centre for Culture and Communication Studies, Catholic University of Portugal, Lisbon (CECC-UCP), and the University of Lisbon Centre for English Studies (ULICES).
It aims to produce a critical bibliography of translated literature published in book-form in Portugal between 1930 and 2000, and thus contributes to Translation Studies in Portugal by bridging the chronological gap between 1930 and 2000 left uncovered by the seminal work A Tradução em Portugal, by Gonçalves Rodrigues, five volumes which map translation in Portugal 1495-1930.
As of July 2018, it contains over 20,000 entries, covering the years 1930-1981.
This index has been available online since December 2010 at: http://translatedliteratureportugal.org/eng/index.htm.
- The British Empire: Ideologies, Perspectives and Perceptions | Victorians Like Us
- Project in Medical Humanities
- PEnPAL in Translation
- Creative Cultures: Cities, Trends, Strategies – C3
- Messengers from the Stars
- The Street and the City
- RHOME – Representations of Home
- Dictionary of North-American Studies in Portugal
- IndirecTrans 3
- (Re)imagining Shared Pasts Over the Sea and Across Borders
- Receiving | Perceiving English Literature in the Digital Age
- Contar um Conto / Storytelling
- Literary and Cultural Tourism