ULICES / RHOSE – Representations of Home Open Seminar

Title: Irish English in a time-capsule: Irish emigrant voices in speech and writing
Guest speaker: Carolina Amador-Moreno
Date: 3 May 2021, 14.00 (Western European Time Zone)
Linkhttps://videoconf-colibri.zoom.us/j/83937099303
Organisation: ULICES Research Groups 4 & 5 and RHOME – Representations of Home project

Abstract:
The legacy of Irish English (also known as Hiberno-English) in places such as Newfoundland, Australia, the United States and the Caribbean has been dealt with in various studies since the ‘80s. Some scholars have focused on the role of British dialects in both the genesis and subsequent history of postcolonial Englishes. However, an important omission in the context of the study of this variety so far has been the Latin-American scene.

During the nineteenth century, between 40,000 and 45,000 persons born in Ireland emigrated to Argentina. Most of them settled in the Argentine pampas and worked primarily as shepherds and sheep-farmers. They started families and became the largest Irish community in the Spanish-speaking world. Their descendants’ use of English still displays Irish English features.

This talk will analyse the survival of Irish English in oral narratives and written documents produced by the Irish-Argentines. It will examine phonological, syntactic and lexical features of Irish English in a set of documents produced by Radio Telefís Éireann between 1987 and 1997 and it will also pay attention to the orality contained in some of the language used in letter-writing. The talk will reflect upon the transportation and preservation of dialectal features through generations of Irish English speakers whose contact with Ireland was, in many cases, non-existant. Through the narratives of the Irish-Argentines, we will explore the linguistic consequences of emigration and language contact in a Spanish speaking context.


Bio note:
Carolina P. Amador-Moreno is Associate Professor of English Linguistics at the University of Bergen. She has held different teaching positions at the University of Extremadura (Department of English), the University of Limerick (Department of Languages and Cultural Studies), and University College Dublin (English Department, where she was appointed lecturer in Hiberno-English). Her research interests centre on the English spoken in Ireland and include historical linguistics, stylistics, discourse analysis, corpus linguistics, sociolinguistics, and pragmatics. Her publications include articles and chapters dealing with these topics. She is the author, among others, of Orality in written texts: Using historical corpora to investigate Irish English (1700-1900), Routledge (2019); An Introduction to Irish English, Equinox (2010); the co-edited volumes Irish Identities: Sociolinguistic Perspectives -Mouton de Gruyter (2020); Voice and Discourse in the Irish Context –Palgrave-Macmillan (2017); Pragmatic Markers in Irish English (2015) -John Benjamins; and Fictionalising Orality, a special issue of the journal Sociolinguistic Studies (2011). Until August 2020 she was Director of the Research Institute for Linguistics and Applied Languages (LINGLAP) at the University of Extremadura.

Projecto Remebering the Past, Learning for the Future

Benjamin Schlesinger (a criança da frente) na Cozinha Económica Israelita, a cantina dos refugiados judeus em Lisboa no tempo da II Guerra Mundial –  Sousa Mendes Foundation

O Grupo de Investigação 6 do Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa (GI6/ULICES) tem o prazer de anunciar que o projeto “Remembering the Past, Learning for the Future: Research-Based Digital Learning from Testimonies of Survivors and Rescuers of the Holocaust” [ID 740639658] foi aprovado para financiamento pela Fundação para a Ciência e Tecnologia (FCT) em março de 2021. Com um financiamento total de 33.656 euros, o projeto terá a duração de 12 meses, de 5 de abril de 2021 a 4 de abril de 2022.

Em cooperação com a USC Shoah Foundation, a Zachor Foundation, a Universidade de Eötvös Loránd, e a Universidade do Luxemburgo, o GI6 irá criar recursos educacionais digitais em português. Estes recursos basear-se-ão nos testemunhos em vídeo de sobreviventes e salvadores do Holocausto, disponíveis no Arquivo Visual Histórico da USC Shoah Foundation.

Investigador Principal: Zsófia Gombár (GI6/ULICES)

Equipa de investigação (GI6/ULICES): Susana Valdez, Catarina Xavier, Ana Raquel Fernandes, Hanna Pieta, e Cláudia MartinsParceiros internacionais: Andrea Szőnyi (USC Shoah Foundation), Gabriella Komoly (Zachor Foundation), Ildikó Barna (Universidade de Eötvös Loránd), Jakub Bronec (Universidade do Luxemburgo), e Martin Smok (OpenEye).

49etc…Estudos de Tradução à Conversa

O Grupo de Investigação em Estudos de Tradução e Recepção do Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa – CEAUL/ULICES convida para o 49etc…Estudos de Tradução à Conversa, que se realizará na terça-feira, dia 27 de Abril de 2021. Será uma sessão Zoom marcada para as 12:30. Para esta conversa convidámos a Dra. Telma Carvalho,  tradutora, que nos falará sobre a tradução de ficção científica chinesa e a sua experiência de tradução de O problema dos três corpos, de Liu Cixin .
Venha conversar connosco!
Coordenadas para a Sessão Zoom: https://videoconf-colibri.zoom.us/j/86519271282
Password: 49etc…

Para mais informações:
Website: https://sites.google.com/campus.ul.pt/etc/next-etc
Facebook: https://www.facebook.com/estudosdetraducaoaconversa
Vimeo: https://vimeo.com/estudostraducao

#TranslationCafé: MACHINE TRANSLATION LITERACY

APRIL 22, 15:00-16:00 (BST)

MACHINE TRANSLATION LITERACY

  • Lynne Bowker (University of Ottawa’s School of Translation and Interpretation)
  • Lettie Dorst (Leiden University Centre for Linguistics)
  • Rudy Loock (Université de Lille)

What is #TranslationCafé?

#TranslationCafé is an initiative that promotes informal talks on a range of topics relevant for translators, translation researchers and other translation stakeholders. Each session counts with the participation of three speakers, who exchange views on the subject of their expertise and take questions from the audience.

When, where and how much?

#TranslationCafé takes place once a month and is held online. Participation is free of charge but registration is necessary. Details on how to access the event online will be sent closer to the event to registered participants. No recording will be provided. No software installation is needed.

#TranslationCafé is jointly organized by:

  • Nova University of Lisbon (CETAPS)
  • Polytechnic Institute of Bragança
  • University of Minho
  • Universitat Rovira i Virgil
  • University of Leeds
  • Universiteit Leiden
  • University of Lisbon

Follow us at @LetsTalkXl8 in Twitter

For more information please click here.

RHOSE – Representations of Home Open Seminar

RHOSE – Representations of Home Open Seminar
Date: 6 April 2021, 11h00
Venue: Online
Title: Hearing the Voice, Listening for Silences in the Poetry of Maria Teresa Horta
Guest speaker: Lesley Saunders

Lesley Saunders is the author of several books of poetry as well as many academic articles. Her collection Cloud Camera (Two Rivers Press 2012) was described in Poetry Review as ‘the most intelligent and thrilling book of poetry in years’. Her most recent books are Nominy Dominy (Two Rivers Press 2018), a kind of praise-song for the Greek and Latin literature she grew up with – ‘a feature of this collection is its sheer ease with and celebration of language itself’ (The Interpreter’s House); A Part of the Main, a dialogue-in-poetry with Philip Gross (Mulfran Press 2018). Lesley’s latest book, Point of Honour (Two Rivers Press 2019), pays homage to the radical and erotic work of Maria Teresa Horta with nearly 100 translated poems. An interview with Lesley about the process of translation can be seen here: https://www.englishsharedfutures.uk/translating-poetry/

Lesley Saunders has won various awards and prizes, including the Stephen Spender Prize for poetry in translation. She leads writing workshops and undertakes poetry reviewing, editing and mentoring; she has performed her work at festivals and on the radio, and worked on collaborative projects and productions with visual artists, musicians, composers and dancers as well as other poets.

She is currently working on a series of poems in response to aspects of the Covid-19 pandemic, some of which can be read here: https://tworiverspress.com/2020/06/08/poems-from-lesley-saunders-inspired-by-paintings-from-rebecca-swainston/ .

To join us at zoom please click here: https://videoconf-colibri.zoom.us/j/82579041917?pwd=VFR3dk5DYWZiNmxkUC9kYUxRZ2ZNUT09

WITHIN & WITHOUT: REPRESENTATIONS OF AGEING

Women and Ageing: Towards equality, dignity and improvement of life and well-being.
A ONE DAY SYMPOSIUM, 11th MAY, 2021

The paradox of ageing is that it is an ambivalent and malleable category. On one hand it outlines the limits of one’s usefulness for the system. It marginalizes those who no longer fit the categories of beauty, literacy and productivity established by the dominant discourses. On the other hand, it delineates new markets and small cultures that can be easily targeted by either emerging markets or alternative political and cultural narratives.

Whereas there exists an uncanny fascination with ageing, there also prevails a stigmatizing and denigrating discourse on the so-called “grey wave”: the ageing body and mind.

In the face of the advancements in modern medicine and social sciences allowing for greater longevity and active social participation, there seems to be space for new debates on ageing, establishing new narratives of its experience. The new discussions should confront the outdated ideas on age, invisibility, uselessness and marginalization. In contrast, the new cross-generational narratives on beauty standards, inclusiveness and well-being should reflect first-hand experience and individual necessities of the older population.

We hope that our symposium will reflect the urgent need to speak about age from within and without. This symposium will gather specialists in the field of literary, cultural and social gerontology and we await participation of everyone who is interested in the fascinating subject of ageing.

Venue: On-line
University of Lisbon Centre for English Studies (ULICES/CEAUL)
Other Literatures and Cultures in English, Group 4
PI/Organization: Zuzanna Zarebska (GI 4), FLUL

To join the symposium please use the link bellow:
https://us02web.zoom.us/j/86242960459?pwd=ditkaXhMa1dvbFBhRGQ0cVZ5dkw1QT09
Meeting ID: 862 4296 0459
Password: m53Qrr

You can find the symposium’s programme  here.

ESC #50 – Oficina de Edição de Filme

Oficina de Edição de Filme realiza-se a 10 de Abril, das 09h-13h, divide-se em dois grandes momentos: Uma primeira hora dedicada à teoria de Edição de Filme, seguida de duas horas de prática com utilização do software Premiere Pro. O Curso tem 15 vagas e os valores são de 25€ para Estudantes da ULisboa, 30€ para o público em geral.

Os interessados em inscrever-se deverão fazê-lo até dia 7 de Abril. Para tal, será necessário preencher a ficha de inscrição com todos os dados solicitados e remetê-la para centro.ang@letras.ulisboa.pt ou para gestao.ceaul@letras.ulisboa.pt até ao prazo indicado. Posteriormente, serão indicados os passos a realizar para efetuar o pagamento da inscrição.

ESC #51 – Oficina de Argumento Cinematográfico

Oficina de Argumento Cinematográfico realiza-se a 29 de Março, das 9-12h/13h-16h, e tem como objectivo principal ferramentas teóricas e práticas que permitam a construção de um projecto de escrita para ficção audiovisual, desde a conceção da ideia ao momento do pitching. O Curso tem 15 vagas e os valores são de 25€ para Estudantes da ULisboa, 30€ para o público em geral.

Os interessados em inscrever-se deverão fazê-lo até dia 25 de Março. Para tal, será necessário preencher a ficha de inscrição com todos os dados solicitados e remetê-la para centro.ang@letras.ulisboa.pt ou para gestao.ceaul@letras.ulisboa.pt até ao prazo indicado. Posteriormente, serão indicados os passos a realizar para efetuar o pagamento da inscrição.

#TranslationCafé – TRANSLATION IN MOMENTS OF CRISIS: COVID-19 ACTIONS

EMBASSY OF IRELAND LECTURE 2021

MARCH 9, 15:00-16:00 (GMT)

TRANSLATION IN MOMENTS OF CRISIS: COVID-19 ACTIONS

  • Demi Krystallidou (University of Surrey)
  • Piotr Blumczynski (Queen’s University Belfast)
  • Federico Fedirici (University College London)
 
 
Informal talks with translation experts from academia and industry.

About this Event

What is #TranslationCafé?

#TranslationCafé is an initiative that promotes informal talks on a range of topics relevant for translators, translation researchers and other translation stakeholders. Each session counts with the participation of three speakers, who exchange views on the subject of their expertise and take questions from the audience.

When, where and how much?

#TranslationCafé takes place once a month and is held online. Participation is free of charge but registration is necessary. Details on how to access the event online will be sent closer to the event to registered participants. No recording will be provided. No software installation is needed.

#TranslationCafé is jointly organized by:

  • Nova University of Lisbon (CETAPS)
  • Polytechnic Institute of Bragança
  • University of Minho
  • Universitat Rovira i Virgil
  • University of Leeds
  • Universiteit Leiden
  • University of Lisbon

Follow us at @LetsTalkXl8 in Twitter

SCHEDULE OF TALKS

MARCH 9, 15:00-16:00 (GMT)

TRANSLATION IN MOMENTS OF CRISIS: COVID-19 ACTIONS

  • Demi Krystallidou (University of Surrey)
  • Piotr Blumczynski (Queen’s University Belfast)
  • Federico Fedirici (University College London)

Embassy of Ireland Lecture: WORLD INTO WORD – THE FARM VISION OF SEAMUS HEANEY

EMBASSY OF IRELAND LECTURE 2021

Data: 11 Março, 18h00
Local: Online – https://videoconf-colibri.zoom.us/j/85681516570
Organização: CETAPS – Centre for English, Translation and Anglo-Portuguese Studies & CEAUL – Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa
Patrocínio: Embaixada da Irlanda em Portugal

O grupo de investigação 4 – Outras Literaturas e Culturas de Expressão Inglesa do CEAUL convida-o/a a assistir à Embassy of Ireland Lecture 2021.

Orador convidado: Professor Nicholas Grene (Trinity College Dublin)
Título: World into Word: The Farm Vision of Seamus Heaney

Nota biobibliográfica

Professor jubilado de Trinity College Dublin e membro da Royal Irish Academy, Nicholas Grene é autor de uma vasta obra que reflecte a amplitude dos seus interesses, de Shakespeare à literatura irlandesa e à literatura anglófona indiana. As suas obras incluem Synge: a Critical Study of the Plays (Macmillan, 1975), Shakespeare, Jonson, Molière: the Comic Contract (Macmillan, 1980), Bernard Shaw: a Critical View (Macmillan, 1984), Shakespeare’s Tragic Imagination (Macmillan, 1992), The Politics of Irish Drama (Cambridge University Press, 1999), Shakespeare’s Serial History Plays (Cambridge University Press, 2002), Yeats’ Poetic Codes (Oxford University Press, 2008) e R.K. Narayan (Northcote House 2011). Com Chris Morash, co-organizou também Oxford Handbook of Modern Irish Theatre (2016).

Nicholas Grene é ainda autor de um volume de memórias, Nothing Quite Like It: An American-Irish Childhood (2011), sobre a sua transplantação da sua Chicago natal para o condado de Wicklow, a sul de Dublin, com a sua herança «anglo-irlandesa, americana, polaca e judia».

Para participar na sessão, por favor clique no link infra uns minutos antes das 18h00 no dia 11 de Março: https://videoconf-colibri.zoom.us/j/85681516570