ULICES / RHOSE – Representations of Home Open Seminar

Title: Irish English in a time-capsule: Irish emigrant voices in speech and writing
Guest speaker: Carolina Amador-Moreno
Date: 3 May 2021, 14.00 (Western European Time Zone)
Linkhttps://videoconf-colibri.zoom.us/j/83937099303
Organisation: ULICES Research Groups 4 & 5 and RHOME – Representations of Home project

Abstract:
The legacy of Irish English (also known as Hiberno-English) in places such as Newfoundland, Australia, the United States and the Caribbean has been dealt with in various studies since the ‘80s. Some scholars have focused on the role of British dialects in both the genesis and subsequent history of postcolonial Englishes. However, an important omission in the context of the study of this variety so far has been the Latin-American scene.

During the nineteenth century, between 40,000 and 45,000 persons born in Ireland emigrated to Argentina. Most of them settled in the Argentine pampas and worked primarily as shepherds and sheep-farmers. They started families and became the largest Irish community in the Spanish-speaking world. Their descendants’ use of English still displays Irish English features.

This talk will analyse the survival of Irish English in oral narratives and written documents produced by the Irish-Argentines. It will examine phonological, syntactic and lexical features of Irish English in a set of documents produced by Radio Telefís Éireann between 1987 and 1997 and it will also pay attention to the orality contained in some of the language used in letter-writing. The talk will reflect upon the transportation and preservation of dialectal features through generations of Irish English speakers whose contact with Ireland was, in many cases, non-existant. Through the narratives of the Irish-Argentines, we will explore the linguistic consequences of emigration and language contact in a Spanish speaking context.


Bio note:
Carolina P. Amador-Moreno is Associate Professor of English Linguistics at the University of Bergen. She has held different teaching positions at the University of Extremadura (Department of English), the University of Limerick (Department of Languages and Cultural Studies), and University College Dublin (English Department, where she was appointed lecturer in Hiberno-English). Her research interests centre on the English spoken in Ireland and include historical linguistics, stylistics, discourse analysis, corpus linguistics, sociolinguistics, and pragmatics. Her publications include articles and chapters dealing with these topics. She is the author, among others, of Orality in written texts: Using historical corpora to investigate Irish English (1700-1900), Routledge (2019); An Introduction to Irish English, Equinox (2010); the co-edited volumes Irish Identities: Sociolinguistic Perspectives -Mouton de Gruyter (2020); Voice and Discourse in the Irish Context –Palgrave-Macmillan (2017); Pragmatic Markers in Irish English (2015) -John Benjamins; and Fictionalising Orality, a special issue of the journal Sociolinguistic Studies (2011). Until August 2020 she was Director of the Research Institute for Linguistics and Applied Languages (LINGLAP) at the University of Extremadura.

Projecto Remebering the Past, Learning for the Future

Benjamin Schlesinger (a criança da frente) na Cozinha Económica Israelita, a cantina dos refugiados judeus em Lisboa no tempo da II Guerra Mundial –  Sousa Mendes Foundation

O Grupo de Investigação 6 do Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa (GI6/ULICES) tem o prazer de anunciar que o projeto “Remembering the Past, Learning for the Future: Research-Based Digital Learning from Testimonies of Survivors and Rescuers of the Holocaust” [ID 740639658] foi aprovado para financiamento pela Fundação para a Ciência e Tecnologia (FCT) em março de 2021. Com um financiamento total de 33.656 euros, o projeto terá a duração de 12 meses, de 5 de abril de 2021 a 4 de abril de 2022.

Em cooperação com a USC Shoah Foundation, a Zachor Foundation, a Universidade de Eötvös Loránd, e a Universidade do Luxemburgo, o GI6 irá criar recursos educacionais digitais em português. Estes recursos basear-se-ão nos testemunhos em vídeo de sobreviventes e salvadores do Holocausto, disponíveis no Arquivo Visual Histórico da USC Shoah Foundation.

Investigador Principal: Zsófia Gombár (GI6/ULICES)

Equipa de investigação (GI6/ULICES): Susana Valdez, Catarina Xavier, Ana Raquel Fernandes, Hanna Pieta, e Cláudia MartinsParceiros internacionais: Andrea Szőnyi (USC Shoah Foundation), Gabriella Komoly (Zachor Foundation), Ildikó Barna (Universidade de Eötvös Loránd), Jakub Bronec (Universidade do Luxemburgo), e Martin Smok (OpenEye).

#TranslationCafé: MACHINE TRANSLATION LITERACY

APRIL 22, 15:00-16:00 (BST)

MACHINE TRANSLATION LITERACY

  • Lynne Bowker (University of Ottawa’s School of Translation and Interpretation)
  • Lettie Dorst (Leiden University Centre for Linguistics)
  • Rudy Loock (Université de Lille)

What is #TranslationCafé?

#TranslationCafé is an initiative that promotes informal talks on a range of topics relevant for translators, translation researchers and other translation stakeholders. Each session counts with the participation of three speakers, who exchange views on the subject of their expertise and take questions from the audience.

When, where and how much?

#TranslationCafé takes place once a month and is held online. Participation is free of charge but registration is necessary. Details on how to access the event online will be sent closer to the event to registered participants. No recording will be provided. No software installation is needed.

#TranslationCafé is jointly organized by:

  • Nova University of Lisbon (CETAPS)
  • Polytechnic Institute of Bragança
  • University of Minho
  • Universitat Rovira i Virgil
  • University of Leeds
  • Universiteit Leiden
  • University of Lisbon

Follow us at @LetsTalkXl8 in Twitter

For more information please click here.

ESC #50 – Oficina de Edição de Filme

Oficina de Edição de Filme realiza-se a 10 de Abril, das 09h-13h, divide-se em dois grandes momentos: Uma primeira hora dedicada à teoria de Edição de Filme, seguida de duas horas de prática com utilização do software Premiere Pro. O Curso tem 15 vagas e os valores são de 25€ para Estudantes da ULisboa, 30€ para o público em geral.

Os interessados em inscrever-se deverão fazê-lo até dia 7 de Abril. Para tal, será necessário preencher a ficha de inscrição com todos os dados solicitados e remetê-la para centro.ang@letras.ulisboa.pt ou para gestao.ceaul@letras.ulisboa.pt até ao prazo indicado. Posteriormente, serão indicados os passos a realizar para efetuar o pagamento da inscrição.

ESC #51 – Oficina de Argumento Cinematográfico

Oficina de Argumento Cinematográfico realiza-se a 29 de Março, das 9-12h/13h-16h, e tem como objectivo principal ferramentas teóricas e práticas que permitam a construção de um projecto de escrita para ficção audiovisual, desde a conceção da ideia ao momento do pitching. O Curso tem 15 vagas e os valores são de 25€ para Estudantes da ULisboa, 30€ para o público em geral.

Os interessados em inscrever-se deverão fazê-lo até dia 25 de Março. Para tal, será necessário preencher a ficha de inscrição com todos os dados solicitados e remetê-la para centro.ang@letras.ulisboa.pt ou para gestao.ceaul@letras.ulisboa.pt até ao prazo indicado. Posteriormente, serão indicados os passos a realizar para efetuar o pagamento da inscrição.

#TranslationCafé – TRANSLATION IN MOMENTS OF CRISIS: COVID-19 ACTIONS

EMBASSY OF IRELAND LECTURE 2021

MARCH 9, 15:00-16:00 (GMT)

TRANSLATION IN MOMENTS OF CRISIS: COVID-19 ACTIONS

  • Demi Krystallidou (University of Surrey)
  • Piotr Blumczynski (Queen’s University Belfast)
  • Federico Fedirici (University College London)
 
 
Informal talks with translation experts from academia and industry.

About this Event

What is #TranslationCafé?

#TranslationCafé is an initiative that promotes informal talks on a range of topics relevant for translators, translation researchers and other translation stakeholders. Each session counts with the participation of three speakers, who exchange views on the subject of their expertise and take questions from the audience.

When, where and how much?

#TranslationCafé takes place once a month and is held online. Participation is free of charge but registration is necessary. Details on how to access the event online will be sent closer to the event to registered participants. No recording will be provided. No software installation is needed.

#TranslationCafé is jointly organized by:

  • Nova University of Lisbon (CETAPS)
  • Polytechnic Institute of Bragança
  • University of Minho
  • Universitat Rovira i Virgil
  • University of Leeds
  • Universiteit Leiden
  • University of Lisbon

Follow us at @LetsTalkXl8 in Twitter

SCHEDULE OF TALKS

MARCH 9, 15:00-16:00 (GMT)

TRANSLATION IN MOMENTS OF CRISIS: COVID-19 ACTIONS

  • Demi Krystallidou (University of Surrey)
  • Piotr Blumczynski (Queen’s University Belfast)
  • Federico Fedirici (University College London)

Acolhimento de Candidaturas CEAUL – Concurso Estímulo do Emprego Científico

O CEAUL informa que está em curso entre 29 de Janeiro e 26 de Fevereiro, a 4ª edição do Concurso Estímulo ao Emprego Científico Individual, promovido pela FCT no sentido de financiar 400 contratos para investigadores doutorados em todas as áreas científicas.

Todas as informações sobre o concurso podem ser consultadas na página da FCT. 

Os interessados em ter o CEAUL como instituição de acolhimento devem manifestar o seu interesse até 10 de Fevereiro de 2021, enviando mensagem com o assunto “Candidatura ao CEEC 2021” para o e-mail gestao.ceaul@letras.ulisboa.pt. É obrigatório o envio, para o referido endereço, de uma cópia do projeto a submeter à FCT até dia 19 de Fevereiro. 

A comunicação de aceitação de candidaturas pelo CEAUL será realizada até dia 25 de Fevereiro.

O concurso está aberto de 29 de Janeiro até às 17:00 de 26 de Fevereiro de 2021 (hora de Lisboa) e as instituições de acolhimento associam-se às respetivas candidaturas entre 1 e 19 de Março de 2021.

Culture and Anarchy. Reading Matthew Arnold Today II

An on-line international conference, Faculty of Arts and Humanities, University of Porto, 12-13 April 202

Confirmed keynote speakers: Professor Laurel Brake (Professor Emerita, Birkbeck College, University of London) | Professor Murray Pittock (University of Glasgow)

It has been 150 years since Matthew Arnold published his groundbreaking work, Culture and Anarchy. His essays in book form are not only a powerful critique of Victorian society and values but also of modern ones. Contemporary political, economic and cultural issues provide an opportunity to revisit Arnold’s thought critically, to assess his enduring legacy, and to appraise the modern predicament in relation to distinguished cultural achievements from the past.

In the wake of the Brexit phenomenon, Victorian cultural superiority and idealism are worth exploring. Despite the invocation of ethnocentrism (e.g. Saxon-Celtic roots and Latin-French influences), Arnold strongly appealed to (English) national unity. The curtailment of the mechanic spirit would not only prevent unwarranted cultural uniformity but also provide the conditions for the continual improvement of the mind. Hence, it would be possible to find balance, light, and sweetness through cultural development in a society struggling with political turmoil, social change and the search for a sense of self. Like the Victorian sages, Brexiteers came up with new solutions to the country’s social and identity problems. Under the aegis of gaining back control over their lost national identity, Brexiteers recovered a national discourse based on myths, historical recreations, and constructed insights into a glorious past. The past, the present, and the future are thus unavoidably entangled, and all the more so in any reassessment of English (cultural) identity in the present.

Moreover, as part of an ongoing dialogue between researchers from the Centre for English, Translation and Anglo-Portuguese Studies (CETAPS) and the University of Lisbon Centre for English Studies (ULICES), this international conference aims to reflect on the meaning of Culture and Anarchy and other works by Arnold, with a special focus on their relevance for the present. The conference follows upon “Culture and Anarchy: From Arnold to Brexit”, an event that took place at the University of Lisbon in December 2019.

Deadline for registration: 31 March 2021.

Fees and registration

Registration fee: 40.00 euros
Student fee: 20.00 euros

Further information will be posted on the conference website: https://cetaps.wixsite.com/MatthewArnold2

Organizing Committee

Alcinda Pinheiro de Sousa (CEAUL) | Iolanda Ramos (CETAPS/UNL) | Jorge Bastos da Silva (CETAPS/FLUP) | Teresa Malafaia (CEAUL) | Cristina Baptista (CEAUL) | Elisabete Silva (IP Bragança/CEAUL)

Download the CFP here.

To consult the program of the conference click here.
To acess the conference please use the following link: https://videoconf-colibri.zoom.us/j/81402334999?pwd=RVVyOC95cEZMRE1mSFpSTVMvRzlqUT09
Meeting ID: 814 0233 4999
Password: 626705

Marie Skłodowska-Curie Actions – Individual Fellowships

Marie Skłodowska-Curie Actions Individual Fellowships Call is now open and ULICES is always on the lookout for talented researchers at the postdoc level. If you are planning to apply for this fellowship and are interested in joining us here in Lisbon, we will be delighted to hear from you.
We are particularly interested in the following topics:
  • Interart Studies and Transmedia Studies; Medical Humanities; Medieval and Renaissance Studies; Romantic, Modernist/Post-Modernist Studies;  Science Fiction and Fantasy (Research Group 1)
  • Film and Adaptation Studies; Heritage, Memory and Transmedia Studies; Intellectual History and Political Action; Moments across Places and Spaces; Socio-Cultural Trends; Victorianism and Neo-Victorianism (Research Group 2)
  • Academic and Creative Writing; Environmental Humanities; Pop Culture and the Avant-Gardes;  North-American Literature; Transatlantic Studies; TV, Cinema, and other Arts (Research Group 3)
  • Irish Studies; Literary Studies; Migration and Diaspora Studies; New Literatures in English; Post-colonial Studies; Visual Arts and Performing Arts (Research Group 4)
  • English a Lingua Franca (ELF); ELF-aware Pedagogy; Historical Lexicography; (Historical) Sociolinguistics; Varieties of English (Research Group 5)
  • Censorship, Indirect Translation, Retranslation, Translation Norms, Translation Strategies, Translator Status and Training across Different Translation Domains (Audiovisual, Institutional, Literary, Specialized Translation, etc.) (Research Group 6).
Please contact one of our research group coordinators with a brief description of your project by 27 July 2020.
More information on the MSCA Actions here.